Arts et Culture : Helen Juren, artiste chanteuse franco-tchèque « Je recherche le dialogue des cultures dans ma musique »

Par IvoireBusiness - Helen Juren, artiste chanteuse franco-tchèque « Je recherche le dialogue des cultures dans ma musique ».

Espiègle, pleine de joie de vivre et s'inscrivant dans une approche novatrice de dialogue des cultures,"HELEN JUREN" française d'origine tchèque est au croisement des chemins entre chant, théâtre et danse! Un métissage sous le sceau de la "world music" et la chanson française sur fond de guitare "folk rock troubadour", en passant par les rythmes des balkans et des mélodies d'AFRIQUE et d'orient.
NOUS l'avons rencontrée à PARIS. Bref entretien!

>> 1-(Ivoirebusibness): Vous venez d'achever une maquette (demo- cd audio) qui comporte 10 titres enlevés avec lesquels vous tournez pour des
spectacles à travers la FRANCE! Quelles sont vos motivations musicales?

"Helen Juren": Mes motivations musicales sont avant tout de rencontrer le public à travers une parole. Pour aller à la rencontre des gens; j’ai envie de leur parler de choses qui me portent profondément. J’ai envie de défendre l’idée que toutes les cultures sont intéressantes et belles, partout à travers le monde, malgré nos différences. Pour cela, je ne
chante pas seulement dans ma langue maternelle, le français, mais sur
certaines chansons, je chante également dans des langues que je ne parle
pas forcément. Pour cela je fais traduire certains de mes textes pour
les chanter dans différentes langues.

2-(Ivoirebusiness): Quelles sont les réactions du
public en FRANCE POUR ce premier opus (maquette-cd audio)?
"Helen Juren": Le public vient me parler à la fin des concerts, et il trouve mon
projet très original. les mélomanes me disent que je les fais voyager, c’est un
très beau compliment pour moi. C’était une de mes peurs au début :
est-ce possible sur une heure de temps de mélanger plusieurs langues, et des textes chantés, et d’autres parlés sur la guitare. On me fait des retours sur l’originalité de ces mélanges, justement, alors je me dis que ma musique a une certaine cohérence. N’étant pas de toutes les cultures dont je chante les langues, je me suis posée la question: est-ce que j’ai le droit de chanter dans une langue qui n’est pas de ma culture ? Et puis, finalement c’est tout à fait dans l’esprit de ce
que je défends dans mes textes : parler des voyages, des questions de l’exil, des questions de rencontres des cultures, d’habiter à un endroit, mais d’être né à un autre endroit. J’aborde également le sujet de la femme et de l’amour, et le public est touché également par ces
sujets-là. Aujourd’hui, avec cette maquette de 10 chansons, je cherche
>> une production pour enregistrer en studio dans l'optique d'une oeuvre musicale finie.

3-(IVOIREBUSINESS): Dans cette première oeuvre discographique, vous
chantez dans plusieurs langues, en faisant un clin d'oeil au "WOLOF" qui est une langue africaine du SENEGAL, pays de l'AFRIQUE subsaharienne française! N'est-ce pas là une forme d'ouverture
culturelle et de dialogue de cultures?

"Helen Juren": Oui, cette question du dialogue entre les cultures m’intéresse. C’est
ce que je cherche à travers ce « voyage musical » : le dialogue des cultures, la richesse des langues et des sonorités des langues. Et effectivement, on ne peut pas chanter de la même manière d’une langue à l’autre. J’aime explorer les sonorités des langues à travers le chant, c’est comme si je faisais un grand voyage en passant d’une langue à l’autre. Mais je m’efforce d’être en cohérence avec les histoires que je veux raconter dans mes textes : j’essaye de mettre en relation une histoire et si j’ai besoin, je l’illustre en chantant dans une langue spécifique. Sinon, je conserve la langue française, dans laquelle j’écris.

4-(IVOIREBUSINESS):Quel a été le déclic concernant cette inspiration musicale linguistique africaine?

"Helen Juren": Cette langue du "Wolof" a été choisie pour aller dans la continuité du texte que j’avais écrit. C’est l’histoire d’une femme qui est « Au bord du fleuve » (le titre du morceau), on peut imaginer qu’il s’agit du fleuve Sénégal, et qui se pose la question de partir ou rester. Elle fait le point sur ce qu’elle abandonne si elle part. Après ce texte en français, ça me semblait logique d’utiliser la langue "Wolof" pour chanter la phrase « je cherche le bonheur ». Le "Wolof" est une très belle langue, tellement chantante ! Mais pour parler également de la musique et du rythme des instruments, le « terreau » musical africain est tellement fort, riche, et profondément relié à la puissance de l’être humain, que je ne peux pas rester insensible à ces musiques.
Elles m’influencent énormément, même si de mon côté j’ai des origines d’Europe de l’Est, qui n’est pas tout à fait la même région du monde, ni la même culture musicale !

5-(Ivoirebusiness): Vous avez un spectacle dans ce mois de JUIN à
PARIS! Quel caractère revêt cette prochaine prestation ?

"Helen Juren" : Sur ces 2 concerts, je serai accompagnée à la guitare par "Thierry" Le
"Pollès" avec qui j’ai composé certaines de mes chansons. On a travaillé sur une forme la plus évidente possible. Je viens sur scène pour chanter des chansons, et raconter des histoires à travers ces chants, alors j’ai essayé de travailler l’interprétation des chansons, mais de
>> parler peu entre les chansons, pour conserver l’émotion des histoires
sans faire venir l’intellect par dessus. Le dialogue avec le public aura lieu pendant les morceaux.

6-votre dernier mot!

"Helen Juren" : Merci de pour cette rencontre. Je suis très touchée que mon travail vous
intéresse, ainsi que votre média ("ivoirebusiness"), car ce dialogue va dans le sens de ce que je cherche dans la vie et donc dans ma musique : les croisements entre les cultures dans
le respect des différences.

PROPOS RECUEILLIS PAR YVES BOUAZO

BIOGRAPHIE D’HELEN JUREN
Helen Juren
Espiègle, piquante, ensorcelante, pleine de joie de vivre et de féminité, Helen Juren d’origine franco-tchèque est au croisement des chemins entre chant, théâtre et danse. Elle chante l’amour, l’exil, la femme et les voyages, dans un métissage de world music et de chanson française sur fond de guitare « Folk Rock Troubadour », au rythme des Balkans et des mélodies d’Afrique et d’Orient. Elle chante ses compositions originales en français, mais laisse également apparaître quelquefois le voyage des sons et des mots dans d’autres langues (espagnol, turc, zoulou…)

En 2008, Helen Juren est lauréate du concours d’écriture de chansons « Debout les Mots » parrainé par Loïc Lantoine. En 2012, elle est finaliste du concours « Le Printemps des Poètes – Andrée Chedid », et diplômée des Pères Fondateurs de la Négritude pour son texte sur la femme africaine. Remarquée par le site Mediamus, elle est sélectionnée pour représenter les 20 « chanteuses françaises d’aujourd’hui ». Elle fait de nombreux concerts à Paris, en Bretagne, en Corrèze, en Lozère et dans les Alpes.

Site internet : www.helenjuren.com

-------------------
Vidéos en ligne sur Youtube:
Des Sons et des Mots – EPK documentaire de présentation :
http://www.youtube.com/watch?v=puDOv3O5nn0
Les Mots d’un Jour, chanson :
http://www.youtube.com/watch?v=HuKT5MaKEjw
Fukushima-Tripoli, chanson :
http://www.youtube.com/watch?v=haakmGlzYuA

Contact : Helen Juren

Site : www.helenjuren.com
Mail : helen.juren@gmail.com